Honorifics sangat tertanam dalam budaya, mula-mula dimanifestasikan dalam Imperial China apabila ia digunakan oleh bukan diraja untuk memanggil atasan mereka. Walaupun kesantunan berbahasa telah berkembang dari semasa ke semasa, penghormatan masih berleluasa dalam bahasa Cina hari ini atas pelbagai sebab.
Bahasa manakah yang menggunakan penghormatan?
Jepun, Korea dan Jawa mempunyai sistem penghormatan yang meluas, mempengaruhi perbendaharaan kata, konjugasi kata kerja dan infleksi kata nama. Tiada apa yang boleh diungkapkan dalam bahasa Jepun tanpa pada masa yang sama menyatakan tahap kesopanan yang berkaitan dengan jantina, umur, status relatif dan tahap keintiman penutur.
Apakah penghormatan dalam bahasa?
Honorifics ialah bentuk linguistik yang digunakan secara prototaip untuk menyatakan penghormatan atau penghargaan terhadap entiti yang patut dihormati, selalunya orang yang mempunyai kedudukan sosial yang unggul.
Bagaimanakah anda menangani orang yang tidak dikenali dalam bahasa Cina?
Memanggil seseorang “qīn” adalah seperti memanggil mereka “sayang”, dan ia adalah singkatan daripada “ qīn ài de (亲爱的)”. Biar saya terangkan sebab saya rasa ini menarik. Sebenarnya, memanggil seseorang "qīn" sebenarnya hanyalah satu bentuk singkatan daripada sapaan huruf sopan standard, seperti dalam "Qīn ài de [nama], nín hǎo!
Adakah bahasa Mandarin mempunyai formal dan tidak formal?
Informal, Formal dan Plural
Cara tidak formal untuk menyebut "anda" dalam bahasa Cina ialah 你 (nǐ). … Versi formal "anda" ialah 您 (nín).您 hendaklah digunakan apabila bercakap dengan orang yang lebih tua, tokoh yang dihormati dan orang yang mempunyai pangkat atau status yang lebih tinggi.